Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi, để một mai tôi về làm cát bụi
–Trịnh Công Sơn
Everyone came from dust and would one day return to dust.
Đời là lên voi xuống chó
Life is riding high on an elephant, then low on a dog.
Trời sinh voi sinh cỏ
Heaven gives birth to elephants, Heaven will give birth to grass.
An cư lạc nghiệp
When his home was settled, his career prospered.
Có tiền mua tiên cũng được
We can buy everything with money, even fairies.
Cặn bã xã hội
Dregs of society
Nước mắt cá sấu
Reptilian tears
Đi guốc trong bụng
Walk with my wooden sandals in their stomachs
Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh
Family members relate if not in feathers then in wings.
Trứng mà đòi khôn hơn vịt?
How can eggs be smarter than ducks?
Ăn lông ở lỗ
Creatures who eat raw meat and live in caves
Đầu trâu mặt ngựa
Creatures with buffalo heads and horse faces
Cọc đi tìm trâu
A tether searching for a buffalo
Giận cá chém thớt
Angry at the fish, hack on the chopping board
Vạch áo cho người xem lưng
Lift her husband’s shirt so others could look at his naked back
Nhất nam viết hữu, thập nữ viết vô
A son is a child, ten daughters equal none.
Đàn bà đái không qua ngọn cỏ
Women can’t pee higher than the top of grass blades.
Đàn ông nông nổi giếng khơi, đàn bà sâu sắc như cơi đựng trầu
When naïve, men still seem as profound as a deep well; when thoughtful, women are no deeper than a flat-bottomed betel leaf container.
Nước đổ lông vịt
Water poured on a duck’s feathers
Có đi có lại
What would I need to do in return? (Reciprocity)
Trời đất ơi
Oh Heaven, Oh Earth
Trời Phật ơi
Oh Heaven and Buddha