Truyền thuyết
Lạc Long Quân
và Âu Cơ

Trăm Trứng, Trăm Con

Ngày xưa, đã mấy nghìn năm rồi, Kinh-dương-vương, vua nước Xích-quỷ, lấy Long-nữ là con gái thần Động-đình-hồ. Hai người sinh được một con trai đặt tên là Sùng-Lãm, hiệu Lạc-long-quân. Lạc-long-quân nòi rồng, thích bơi lội ở dưới nước lại rất khỏe mạnh. Lạc-long-quân nối nghiệp cha, cai quản đất Lạc Việt.

Đất nước Lạc-Việt lúc này còn hoang-vu, nhiều nơi có ma-quỷ hiện ra làm hại dân. Ở vùng biển Đông có con cá lớn, sống đã lâu đời gọi là Ngư-tinh. Ngư-tinh thường há miệng thật lớn nuốt gọn cả một chiếc thuyền đánh cá cùng nhiều người một lúc. Việc này làm cho dân ven biển làm nghề đánh cá, rất lo sợ.

Được tin này, Lạc-long-quân đứng trên thuyền lớn, tay cầm cây đinh-ba nhọn, ra biển tìm cách trừ Ngư-tinh. Gặp con cá quái-ác, Lạc-long-quân dùng hết sức mạnh, phóng ngọn đinh-ba vào mồm nó. Ngư-tinh bị đau, cố sức vùng vẫy làm nước biển bắn tung tóe. Tiện tay Lạc-long-quân dùng gươm chặt luôn đầu Ngư-tinh để trừ họa cho dân.

Đến miền Long-biên lại gặp con cáo chín đuôi, gọi là Hồ-tinh. Con cáo này ban đêm thường ở trong hang bò ra đi bắt trẻ con về ăn thịt. Lạc-long-quân liền dùng chỉ ngũ sắc (năm màu) bện lại thành dây thòng lọng, đem đặt ở cửa hang. Khi Hồ-tinh bò ra liền bị dây xiết chặt vào cổ. Hồ-tinh vùng vẫy cố thoát ra không được, đành chịu chết.

Rời Long-biên lên Phong-châu là miền núi, Lạc-long-quân lại gặp một cây thông rất lớn. Vì đã sống trên một nghìn năm, nên cây thông này đã hóa ra Mộc-tinh. Đêm tối, Mộc-tinh thường biến hình thành người vào các thôn-xóm, bắt trâu bò, gà vịt về ăn. Lạc-long-quân dùng cây rìu thật lớn, tự tay chặt cây. Cây đổ, Mộc-tinh cũng chết theo.

Trừ xong ba loài yêu-quái này, Lạc-long-quân lại dạy dân cách cấy lúa nếp. Lúa chín gặt về, được đem xay, giã thành gạo. Gạo được đổ vào ống nứa lẫn với nước lã. Sau lấy lá chuối nút chặt ống nữa lại rồi hơ nướng trên đống lửa. Một lúc sau, đem chẻ ống nứa ra là sẽ có cơm ăn rất ngon. Cơm nếp nấu theo kiểu này gọi là cơm lam.

Thuyền đi đánh cá đều được vẽ hai con mắt lớn ở hai bên mũi. Người đi đánh cá lại được vẽ trên lưng hình một con vật rất hung dữ đang nhe răng, giơ vuốt ra. Lạc-long-quân bảo rằng làm như thế để khi lặn xuống dưới nước, các con vật khác e sợ mà không dám tấn-công. Nhờ thế mà dân-chúng khắp nơi đã biết làm ruộng và đánh cá để sống.

Lúc bấy giờ vua Đế-Lai cùng con gái là Âu-cơ từ phương Bắc xuống chơi thăm phương Nam. Thấy Lạc-long-quân khỏe mạnh lại giỏi bơi lội, Đế-Lai liền gả con gái cho chàng. Đôi trai tài, gái sắc làm lễ thành hôn. Dân chúng trong vùng rất vui mừng. Ho nhảy, múa, ca hát để chúc mừng cặp vợ chồng trẻ. Cuộc vui chơi kéo dài tới ba ngày…

Lạc-long-quân lấy Âu-cơ được một năm thì Âu-cơ có mang (có bầu). Đến ngày sinh, dân chúng kéo đến nhà Lạc-long-quân làm giúp. Người đun nước, người may áo, may tã (lót). Nhưng khi bà đỡ đem ở phòng ra thì chỉ là một bọc lớn chứ không phải em bé.

Cái bọc ấy cứ lớn dần… lớn dần. Bảy ngày sau thì bọc tự nhiên nứt ra thành một trăm trứng. Tiếp theo đó mỗi trứng nở thành một chú bé trai rất xinh đẹp. Lạ nhất là một trăm chú bé trai này đã biết đi ngay và chạy lại bên mẹ.

Âu cơ và Lạc-long-quân đêm ngày săn sóc cho một đàn một trăm con mà không biết mệt. Dân chúng trong vùng thay nhau đem trái cây và cơm lam đến cho lũ trẻ. Chúng hay ăn, chóng lớn như thổi. Chẳng mấy chốc, một trăm chú bé đó lớn bằng cha.

Tuy đã có vợ con nhưng Lạc-long-quân lúc này thường vắng nhà luôn. Chàng hay xuống thủy cung (cung điện ở dưới nước) để thăm mẹ là Long nữ. Âu cơ ở nhà mãi cũng buồn. Nàng thường trách chồng là không để ý săn sóc các con.

Lạc-long-quân nói: “Ta thuộc nòi giống rồng, thích ở dưới nước, còn nàng thuộc giống tiên nên thích ở trên cạn. Như vậy không thể ở với nhau lâu được. Bây giờ ta chia nhau, nàng đem 50 con lên núi, ta đem 50 con xuống biển là tốt hơn cả”.

Từ đó, Lạc-long-quân và Âu cơ chia tay nhau, kẻ lên sinh sống ở miền rừng núi, người xuống miền ven biển để làm ăn, thành ra Tổ-tiên giống Lạc-Việt. Người con trưởng ở lại Phong-châu, làm vua đất Văn-lang tức là Hùng-vương. Do đó, người Việt đều là con rồng cháu tiên.

One Hundred Eggs, One Hundred Children

Thousands of years ago, Kinh-dương-vương, King of Xích-quỷ, married Long-nữ, a princess from Động-đình-hồ. Because of Long-nữ’s origin, their son Sùng-Lãm, populary known as Lạc-long-quân, was believed to be descended from the line of the Dragons. Lạc-long-quân had superhuman strength, and he liked to stay near the water. He succeeded to the throne of his father, and governed the Lạc-Việt tribe.

During that time, the Lạc-Việt tribe was still isolated. Monsters and demons often appeared to harass people. There was a giant fish called Ngư-tinh, who lived hundreds of years in the East Sea. Ngư-tinh always swallowed up big fishing boats when they passed by his gulf. Thus, the fishermen were very frightened of him.

Lạc-long-quân heard about Ngư-tinh’s evil deeds and decided to exterminate him. He commanded his tribesmen to make a huge boat and went looking for Ngư-tinh. When he saw Ngư-tinh, he launched the sharp trident into the giant fish’s mouth. This put Ngư-tinh in great pain. He soon died, floundered about the water. Lạc-long-quân cut off Ngư-tinh’s head with his sword. Thus, he had terminated the oppressing force for all the people in the Coast.

There was another evil oppression at Long-biên Province. The children there were often being taken away by Hồ-tinh, an wily old fox with nine tails. Hồ-tinh lived in a deep cave and usually got out at nights to kill children. Lạc-long-quân weaved five colors threads into a big lasso and set up a trap at the entrance to the cave. When Hồ-tinh got out that night, he was trapped; his neck was stuck in the lasso and he died.

On the way to the highlands of Phong-châu, Lạc-long-quân was told about the evil stories of Mộc-tinh. Mộc-tinh was a century-old tree demon. He usually transformed into a human-form and went to sabotage the villagers’ farms at nights. Lạc-long-quân asked his men to make a big axe. He cut that tree down and Mộc-tinh died within the tree.

After completely destroying the tree demons, Lạc-long-quân educated his tribespeople about agriculture: how to sow rice seeds and harvest rice. Rice can be cooked by putting in a bamboo tube with some water and broil over the fire. One then splits the bamboo tube to get cooked rice.

Fishing boats usually had two big eyes painted on both sides of the anterior end. Fishermen had tattoos with designs of ferocious animals. Lạc-long-quân believed that it was beneficial to have tattoo when the fishermen dive into the water, they would scare off the other marine animals with their mimicking designs.

At that time, Đế-Lai, King of another northern tribe made a trip to the South. He liked Lạc-long-quân very much and married his daughter Âu-cơ to Lạc-long-quân. The bridegroom was a talented man, the bride was a beautiful lady. They were a well-assorted couple. The people in the tribe were very happy. They feasted for months.

Âu-cơ got pregnant after one year. The tribespeople gathered up to help Âu-cơ prepare for the birth: some boiled water, others sewed clothes or diapers. But Âu-cơ only gave birth to a big membraneous sac instead of a baby.

The sac then became bigger and bigger. On the seventh day, it suddenly bursted; inside there were one hundred eggs. Each egg hatched into a little boy. The boys stood up and ran to their mother.

Âu-cơ and Lạc-long-quân spent all days and nights taking care of their one hundred children. The tribespeople usually brought fruits and rice to the boys. The boys ate a lot and grew up very quickly. After a short period of time, they were as tall as their father.

Even though Lạc-long-quân had a family of his own, he was always missing at the Coast. He often went to visit his mother Long-nữ. Âu cơ was sad. She blamed her husband for not paying attention to their children.

Lạc-long-quân said: “I am from the Dragon line. I like to dwell in the Coast. You are from the Fairy line, you like to be on highlands. Therefore we cannot live together. It is better that we separate now. You take fifty children to the highlands and I take fifty children to the Coast.”

Since then, Lạc-long-quân and Âu-cơ separated; other went to the Coast. The children of Lạc-long-quân and Âu-cơ were the ancestors of the ated; one went to the highlands and the Lạc-Việt. Therefore the Vietnamese call themselves “Dragon and Fairy descendants.”

Les Cent Oeufs, Les Cent Enfants

Il était une fois, il y a des milliers d’années déjà, le roi Kinh-dương-vương du pays Xích-quỷ se marie avec Long-nữ, fille du génie Động-đình-hồ. Le couple donne naissance à un fils Sùng-Lãm qui prend le nom de Lạc-long-quân. Lạc-long-quân descend du Dragon: il aime à nager et sa force est considérable. Il dirige le pays Lạc-Việt et continue l’oeuvre de son père.

Le pays Lạc-Việt est encore désert et inhabité. Des démons apparaissent un peu partout. Dans la mer de l’Est vit un très vieux poisson qu’on appelle le monstre marin. Ce dernier ouvre souvent son énorme gueule pour avaler tout un bateau de pêche et plusieurs personnes en un coup. Cela effraie beaucoup les pêcheurs.

Lạc-long-quân fait construire un grand navire et part pour détruire le monstre marin avec son trident très pointu. Arrivé près du monstre, Lạc-long-quân lui lance son trident dans la gueule. Le monstre blessé, se débat et fait éclabousser l’eau partout. Lạc-long-quân lui tranche la tête. C’est ainsi qu’il a éliminé le monstre marin.

Arrivé à Long-biên, il aperçoit un renard à neuf queues. La nuit, ce fantôme sort souvent de sa tanière pour attaquer les enfants. Lạc-long-quân, avec du fil à cinq couleurs, fait un noeud coulant qu’il installe devant la tanière. Le renard-fantôme, à peine sorti, se fait étrangler.

Lạc-long-quân quitte Long-biên pour aller à Phong-châu. Là, il voit un sapin énorme, âgé de plus de mille ans, c’est le démon des bois. Ce dernier se transforme souvent en être humain pour aller dans les villages étrangler les bestiaux. Lạc-long-quân avec une grande hache et, de ses propres mains, abat l’arbre. La chute de l’arbre entraine la mort du démon des bois.

Une fois ces trois démons éliminés, Lạc-long-quân enseigne au peuple l’art de cultiver les céréales. Quand le grain est mûr, on le pile pour faire du riz. On met ensuite le riz dans des tronçons de bambou avec de l’eau. On les bouche et les réchauffe sur le feu. Quand tout est cuit, il suffit d’écorser le bambou et on a, pour manger, du riz appelé riz “lam”.

Sur le devant des bateaux de pêche, on peint deux grands yeux. Sur le corps des pêcheurs, on dessine un monstre très féroce. Selon Lạc-long-quân, cela fait peur aux autres animaux et les éloigne quand on plonge dans l’eau.

A la même époque, Đế-Lai et sa fille Âu-cơ descendent de la région du Nord vers le Sud.Trouvant que Lạc-long-quân est costaud et bon nageur, Đế-Lai lui donne sa fille Âu-cơ. Lors du mariage de ce beau couple, le peuple chante et danse pour souhaiter aux deux jeunes mariés beaucoup de bonheur.

Après un an de mariage, Âu-cơ est enceinte. Quand vient le jour de l’accouchement, les gens s’amènent chez Lạc-long-quân. L’un fait bouillir de l’eau, l’autre prépare les langes. Mais, quand la sage-femme sort de la chambre, elle n’a dans les bras qu’une grande poche.

Pourtant, la poche grandit, grandit démesurément. Soudainement, après sept jours, elle s’ouvre et donne cent oeufs. Puis, à l’éclosion de chaque oeuf, il en sort un gentil petit bébé, qui, par miracle, sait, spontanément, se tenir debout et marcher ferme. Vite, aussitôt, les cent bébés accourent tous vers leur mère.

Âu-cơ et Lạc-long-quân ne se lassent pas de s’occuper de leurs cent enfants. Les gens de la région se relayent pour apporter des fruits et du riz “lam” aux jeunes. Ils mangent et grandissent. En peu de temps, les cent jeunes sont aussi hauts que leur père.

Malgré sa famille nombreuse, Lạc-long-quân s’absente souvent. Il descend au palais lacustre, situé dans les eaux du lac, pour rendre visite à sa mère Long-nữ. Âu-cơ reste à la maison où elle s’ennuie. Elle reproche à son mari de ne pas s’occuper des enfants.

Lạc-long-quân lui dit: “Je suis de descendance Dragon, j’aime vivre dans l’eau ; toi, tu es de descendance Fée, tu préfères la terre. Comme cela, nous ne pouvons pas vivre ensemble longtemps. Séparons-nous maintenant, tu emmènes 50 enfants à la montagne, et moi, j’emmène 50 à la mer. C’est ce qu’il y a de mieux à faire.”

Dès ce moment, Lạc-long-quân et Âu-cơ se séparent. Elle va vivre dans la région montagneuse et lui, dans la région littorale d’où naissent les ancêtres de la race Lạc-Việt. L’aîné reste à Phong-châu et devient roi du pays Văn-lang sous le nom de Hùng-vương. Voilà ce qui explique que les Vietnamiens sont les descendants des Dragons et des Fées.